AB | Zijn voeten waren als van koperbrons, gelijk gebrand in een oven en Zijn stem was als de stem van veel wateren. |
SV | En Zijn voeten waren blinkend koper gelijk, en gloeiden als in een oven; en Zijn stem als een stem van vele wateren. |
Steph | και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενοι και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων |
Trans. | kai oi podes autou omoioi chalkolibanō ōs en kaminō pepyrōmenoi kai ē phōnē autou ōs phōnē ydatōn pollōn |
Alex | και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενησ και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων |
ASV | and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters. |
BE | And his feet like polished brass, as if it had been burned in a fire; and his voice was as the sound of great waters. |
Byz | και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενοι και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων |
Darby | and his feet like fine brass, as burning in a furnace; and his voice as the voice of many waters; |
ELB05 | und seine Füße gleich glänzendem Kupfer, als glühten sie im Ofen, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser; |
LSG | ses pieds étaient semblables à de l'airain ardent, comme s'il eût été embrasé dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit de grandes eaux. |
Pesh | ܘܪܓܠܘܗܝ ܒܕܡܘܬܐ ܕܢܚܫܐ ܠܒܢܝܐ ܕܡܚܡ ܒܐܬܘܢܐ ܘܩܠܗ ܐܝܟ ܩܠܐ ܕܡܝܐ ܤܓܝܐܐ ܀ |
Sch | und seine Füße wie schimmerndes Erz, im Ofen geglüht, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser. |
Web | And his feet like fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. |
Weym | His feet were like silver-bronze, when it is white-hot in a furnace; and His voice resembled the sound of many waters. |